|
link 10.08.2011 13:45 |
Subject: Танцуют все... gen. Помогите, пожалуйста, с переводом образного выражения с русского на английский, таким образом, чтобы носители языка поняли, что автор имеет в виду:Слаженно и талантливо исполняет свои партии это трио (имеется в виду три компании) на промышленной сцене... Мой вариант The performing manner of these companies on the industrial scene of Lugansk region is skillful and consistent. Но по -моему я ошибаюсь помогите пожалуйста |
All the three are working together harmoniously to achieve excellence in the local industry. |
|
link 10.08.2011 14:44 |
Тимурыч, хорошо, но теряется метафоричность фразы. Может быть: The three [companies] are brilliant actors performing in harmony with each other on the local intdustrial scene. |
на мой взгляд, такая метафоричность здесь излишняя. Особенно вот это "actors" неудачно, т.к. возникает вопрос - "а режиссеры кто?". Актеры - люди несамостоятельные. Можно обыграть как напр., brilliant soloists \ prima ballerinas \genius trio, etc., но все равно это лишнее. Зачем эти фантазии на "промышленной сцене"? Тимурыч хорошо написал, по сути. |
You need to be logged in to post in the forum |