|
link 10.08.2011 7:42 |
Subject: Капитанский мостик и руководство gen. Здравствуйте,Помогите с переводом фразы с русского на английский: Со смотровой площадки, некого капитанского мостика для руководства заводом, разворачивается панорама, которая сердце мое воспламенила радостью... From the observation site, so called "captain’s bridge for running the plant", I saw the panorama , which inflamed my heart with joy. Заранее спасибо за варианты.... |
Я в данном случае с вариантами не силен, поскольку знаю ответ. ship's bridge Если капитанский надо всунуть, то, имхо, придется что-то типа "напоминающей мостик судна, с которого капитан (THE MASTER COMMANDS HIS SHIP) |
|
link 10.08.2011 18:45 |
Иногда попадается "the captain's bridge" - думаю, широкая публика "схавает" адекватно... ;-) |
А в замечательном Star Trek Voyager (и не только) команда подавалась: 'Captain on the bridge!' |
Что могу сказать? Киношники Фантастика :0) А с другой стороны, можно подумать, что остальной текст будет блистать. |
или скомпенсировать позднее: Captain -"get off my bridge, you stinking Klingon!" |
An observation deck from which the plant's operations are coordinated as if from the bridge of a ship, commands a panoramic view that has filled my heart with joy. |
You need to be logged in to post in the forum |