|
link 9.08.2011 14:19 |
Subject: (жилой дом на земле Подскажите, пожалуйста, есть ли какое-нибудь клише для передачи словосочетания ДОМ НА ЗЕМЛЕ. Контекст здесь вряд ли поможет - просто перечисляются требования к закладываемому имуществу:квартира в многоквартирном доме (износ дома не выше 35%), жилой дом на земле/таунхаус (земля в собственности, износ дома не выше 35%), отсутствие детей собственников |
То, что дом на земле, преполагается по умолчанию. Ситуация, когда дом принадлежит одному лицу, а земля, на которой он стоит -- другому, вообще говоря, редкость, причем преимущественно британская. |
Редкость - когда дом принадлежит одному лицу, а земля другому. Ситуация, когда земля находится в аренде и еще не выкуплена в собственность, а дом уже стоит не такая уж редкость. И кстати, бывают ситуации, когда домики снимаются и переезжают на другие участки, к примеру, на колёсных платформах путём разборки объекта и его сборки в пункте назначения, или же путём транспортировки объекта целиком. |
никакого клише здесь нет, просто описание собственности. house on the land plot Результатов: примерно 111 000 (0,24 сек.) |
house on the land plot Результатов: примерно 111 000 (0,24 сек.) -- DpoH, посчитайте еще раз ) и лучше вручную)) -- 2 |
|
link 10.08.2011 13:02 |
не знаю куда пост делся - в Штатах говорят property and land |
Это будет freehold, в отличие от leasehold. В Англии это так. Знаю наверняка! |
|
link 11.08.2011 12:48 |
[cottage/house/...] with land attached |
You need to be logged in to post in the forum |