DictionaryForumContacts

 Rose06

link 19.07.2011 10:44 
Subject: Dirty ceramic fiber
Ребята, помогите перевести:
Since fuel oil is fired, it is not possible to use ceramic fiber. It will be quickly dirty.
Как перевести dirty?
Речь идет про керамоволокно в печи, НПЗ
Спасибо!

 ochernen

link 19.07.2011 10:55 
Больше контекста ..бы..
ИМХО: (смысл) происходит быстрое отложение продуктов горения (копоть, сажа например т.д.), т.е. попросту пачкается...:), тем более если тут речь идет об освещении с помощью волоконной оптики (напрмиер в системах пожарной сигнализации)...Контекст!!

 ochernen

link 19.07.2011 10:57 
Или любой другой сигнализации...
Вот здесь посмотрите:
www.corning.com/WorkArea/downloadasset.aspx?id=9509

 Rose06

link 19.07.2011 11:02 
Нет это не сигнализация. Изначально предполагалось использовать керамоволокно как огнеупорный маетриал в камере радиации печи (печь нагрева сырья), но так как будет использоваться жидкое топливо в горелках для нагрева камеры радиации, то керамоволокно не подходит так как оно быстро запачкается. Зпачкается это же не техническое слово, думаю может зашламится, но не уверена.

 ochernen

link 19.07.2011 11:05 
Ну так и есть...продукты горения на нем быстро откладываются/накапливаются, на других материалах не откладываются, поскольку, например, пролетают далее (в атмосферу например выходят через фильтры и т.д. и т.п.)

..может использовать слово зашлаковываться...:)

 Rose06

link 19.07.2011 11:10 
Спасибо, ochernen!

 Karabas

link 20.07.2011 5:42 
А почему бы не "загрязняется"? Достаточно техническое слово.

 Rose06

link 20.07.2011 14:27 
Мне кажется здесь оно не звучит: Так как при эксплуататции используется жидкре топливо, то нецелесообразно использовать керамоволокно. Оно быстро загрязнится.

Так нормально?

 Lonely Knight

link 20.07.2011 14:36 
усложняем: Вследствие использования жидкого топлива применять керамоволокно не рекомендуется ввиду быстрого загрязнения последнего )))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo