DictionaryForumContacts

 bania83

link 26.06.2011 11:01 
Subject: hot tapping oil.proc.
Коллеги, помогите, пожалуйста, перевести фразу, кто разбирается... Контекст: врезка под давлением...

Hot tap fittings include sit on branches and full encirclement tees, for welding in-situ on steel lines.

Не понятны термины sit on branches и full encirclement tee.

Спасибо заранее

 tumanov

link 26.06.2011 11:54 

 tumanov

link 26.06.2011 11:55 

 bania83

link 26.06.2011 13:00 
Tumanov, perdon, но я как то не совсем поняла, что к чему относится...

 Mike_Boroda

link 26.06.2011 13:14 
У нас на проекте это называлось просто "тройник". Ну а по-научному приварной кольцевой элемент.

 Mike_Boroda

link 26.06.2011 13:15 
full encirclement tee = тройник

 bania83

link 26.06.2011 13:55 
Спасибо, Mike, поняла. А что за sit on branches?

 Mike_Boroda

link 26.06.2011 14:37 
Очевидно, что branches это отводы. Но как быть с sit on, не скажу.
Горячие врезки - это подсоединение отводов к действующим трубопроводам, магистралям и другим объектам без остановки их эксплуатации. Отвод подключают к действующей линии, в газовой трубе, находящейся под давлением, вырезают отверстие.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo