|
link 21.06.2011 9:38 |
Subject: market valuation exercise. Здравствуйте. Пожалуйста, помогите перевести предложение: A good starting point is to submit SOEs to a market valuation exercise.Контекст: слайд презентации по реформированию государственных придприятий. Мой вариант:Хорошей отправной точкой является представление на рассмотрение ГП упражнения по оценке рынка. Заранее спасибо |
|
link 21.06.2011 9:51 |
не нужно здесь "упражнение". Это слово или вообще опустите, или переведите как "проведение", "выполнение". Кстати, в исходнике непонятно, что куда подается. |
|
link 21.06.2011 9:52 |
Упражнение по оценке рынка? Приняли исходное положение: ноги на ширине плеч, руки вдоль туловища. Начали! И-и-и раз и-два.... |
|
link 21.06.2011 9:56 |
|
link 21.06.2011 10:15 |
А может быть это оценка рыночной стоимости государственных предприятий? То есть: Хорошей отправной точкой будет подвергнуть государственные предприятия оценке рыночной стоимости. |
|
link 21.06.2011 11:56 |
"А может быть это оценка рыночной стоимости государственных предприятий?" Конечно! +1 Хорошим началом будет определение рыночной стоимости государственных предприятий. Т.е. чтобы что-то реформировать, неплохо бы сначала инвентаризацию провести: что мы имеем и сколько все это счастье стоит. |
You need to be logged in to post in the forum |