|
link 13.06.2011 12:37 |
Subject: CE Marking of Conformity Certificate We hereby declare that the distributed CE marked product, specified in the annexed product list, conform to the product covered by the "CE Marking of Conformity Certificate", Registration No....можно ли - CE Marking of Conformity Certificate- перевести как Европейский Сертификат Соответствия? Спасибо! |
|
link 13.06.2011 13:26 |
и еще подскажите, как лучше... Certificate ...issued on 06/05/2010 and delivered by TÜV Rheinland по поводу issued ...and delivered ... составлен и выдан? или использовать только одно слово выдан? |
issued on 06/05/2010 by TÜV Rheinland - достаточно |
Европейский сертификат [соответствия] СЕ т.е. встречал я чаще без "соответствия" |
|
link 13.06.2011 13:42 |
Спасибо, забыл уточнить, что мне на русский надо ...issued on 06/05/2010 and delivered by TÜV Rheinland - это в исходнике |
тогда выдан ....и вручен ...., нет? |
|
link 13.06.2011 14:03 |
как-то ...в юридическом документе...не совсем уверен...пока оставил просто выдан |
обычно дата выдачи и дата вручения [сертификата] разные.. |
|
link 13.06.2011 14:52 |
дата вручения - это так принципиально? Ну, подъехали с Power of Attorney в приемный день, получили, расписались. ИМХО важно с какого по какое число его validity проставлена? |
выдан.... и доставлен |
это так принципиально? - нет, думаю - PR event:-) |
дата выдачи важнее, конечно |
|
link 13.06.2011 15:07 |
сначала выдали, а потом доставили? наверное курьер или фельдегерь (все-таки немецкая важная организация) вполне могли быть, но, наверное, не столь принципиально, можно опустить, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |