DictionaryForumContacts

 redseasnorkel

link 13.06.2011 12:37 
Subject: CE Marking of Conformity Certificate
We hereby declare that the distributed CE marked product, specified in the annexed product list, conform to the product covered by the "CE Marking of Conformity Certificate", Registration No....
можно ли - CE Marking of Conformity Certificate- перевести как Европейский Сертификат Соответствия?

Спасибо!

 redseasnorkel

link 13.06.2011 13:26 
и еще подскажите, как лучше...
Certificate ...issued on 06/05/2010 and delivered by TÜV Rheinland
по поводу issued ...and delivered ...
составлен и выдан? или использовать только одно слово выдан?

 алешаBG

link 13.06.2011 13:34 
issued on 06/05/2010 by TÜV Rheinland - достаточно

 алешаBG

link 13.06.2011 13:39 
Европейский сертификат [соответствия] СЕ
т.е. встречал я чаще без "соответствия"

 redseasnorkel

link 13.06.2011 13:42 
Спасибо, забыл уточнить, что мне на русский надо

...issued on 06/05/2010 and delivered by TÜV Rheinland - это в исходнике

 алешаBG

link 13.06.2011 13:58 
тогда выдан ....и вручен ...., нет?

 redseasnorkel

link 13.06.2011 14:03 
как-то ...в юридическом документе...не совсем уверен...пока оставил просто выдан

 алешаBG

link 13.06.2011 14:42 
обычно дата выдачи и дата вручения [сертификата] разные..

 redseasnorkel

link 13.06.2011 14:52 
дата вручения - это так принципиально? Ну, подъехали с Power of Attorney в приемный день, получили, расписались.
ИМХО важно с какого по какое число его validity проставлена?

 olga.ok22

link 13.06.2011 14:55 
выдан.... и доставлен

 алешаBG

link 13.06.2011 15:04 
это так принципиально? - нет, думаю - PR event:-)

 алешаBG

link 13.06.2011 15:05 
дата выдачи важнее, конечно

 redseasnorkel

link 13.06.2011 15:07 
сначала выдали, а потом доставили? наверное курьер или фельдегерь (все-таки немецкая важная организация) вполне могли быть, но, наверное, не столь принципиально, можно опустить, спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo