Subject: довыделение Очень буду благодарна если кто-то поможет мне понять значение слова "довыделение" и как это можно его перевести на английский. Речь идет о довыделении фазы при выплавке стали, но в даже любом контексте хотелось правильно понять это словоЗаранее спасибо!! |
Довыделение какой фазы? Где это написано? Что за док? Кому и зачем переводим? |
погуглил 5. Длительные выдержки закаленного и состаренного сплава ХН56МБЮД при температурах 500-750°С приводят к довыделению и укрупнению упрочняющей 7*-фазы, но выделение некогерентных фаз не наблюдается. Такое изменение структуры сопровождалось незначительным упрочнением сплава при минимальном снижении пластичности, что свидетельствует о достаточно хорошей фазовой стабильности сплава ХН56МВЮД при длительных выдержках при 500-750°С. http://multitran.ru/c/m/t=1734464_2_1 |
suppose, the name of the phase = Y тогда м.б: (additional) Y-phase precipitation? |
да, речь идет о выделении нитридных дисперных фаз и с темой об их выделении я знакома, а вот с довыделением пока не приходилось встречаться. Существует так называемое "предвыделение" (pre-precipitation), меня смущает что это довыделение, такое впечатление что это своего рода дополнительное выделение или что-то такое, но перевода этого слова нет ни в одном словаре. Может формулировка не совсем правильная? контекст: нагрев и выдержка при определенной температуре обеспечивает процесс частичного довыделения нитридной диспесной фазы и формирование ее оптимальных размеров |
You need to be logged in to post in the forum |