|
link 2.06.2011 13:04 |
Subject: акт о разграничении балансовой ответственности контекст прост: "Арендатор обязан в течение 5 рабочих дней с даты получения подписать Акт о разграничении балансовой ответственности."пожалуйста, подскажите, как правильно перевести название этого акта (есть ли устоявшееся соответствие?) Мне в голову кроме Act of delimitation of balance responsibility ничего не идет, но есть смутные сомнения в правильности... |
|
link 2.06.2011 13:47 |
спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |