|
link 28.05.2011 13:12 |
Subject: ребро батареи Пожалуйста, помогите перевести "ребро батареи"Выражение встречается в следующем контексте:<Такого рода воровство преимущественно заключается в самовольном увеличении жильцами отдельных квартир количества батарей (например, установки их на лоджиях или балконах) или увеличении количества ребер батарей > Заранее спасибо |
ребро радиатора:) - МТ |
|
link 28.05.2011 13:54 |
спасиб :) |
скорее секция батареи - radiator section![]() |
|
link 28.05.2011 14:25 |
я тоже написала section. но потом изменила на fin... а как правильно? %) |
Cекционные чугунные литые радиаторы. На иностранных прайсах пишется: Цена за секцию. Per section. Fin - ребро. |
В батареях секции, в радиаторах ребра, в реальности по контексту, в зависимости от того, что там у них установлено |
|
link 28.05.2011 14:38 |
%) ого, как все непросто. я думаю, что речь о батареях, оставлю section. Спасибо :) |
Oo В батареях секции, Между отопительными батареями и радиаторами нет разницы. |
формально - да. традиционно существуют предпочтения в названии. |
Никаких формально не существует. Если речь идет об отоплении то Вы добавляете слово отопительная батарея ( чтобы не спутать с зенитно-ракетной) или отопительный радиатор, чтобы не спутать с автомобильным, компьютерным. Ребро выполняющее функцию ламели формирующей канал для конвективного процесса - fin. Поэтому car radiator fins, computer radiator fins. Та же конструкция применяется в литых отливках секции радиатора.Можно добавить еще слово конвекторный радиатор. Sections - это то, что в радиаторе свиничивают друг с другом. |
Texoducr, бросьте свой категоричеый тон. Я вам ответил "формально - да" на ваше "Между отопительными батареями и радиаторами нет разницы". А остальную вашу элементарную информацию я уже лет так 40 назад усвоил. |
"категоричный" для ясности. печатаю вслепую на английской клавиатуре |
Какая может быть категоричность в технике? Тем более в бытовой давно освоенной и выпускаемой. Не придумывайте, все давно придумано. |
|
link 28.05.2011 15:48 |
Английский хьюмор: Three-year boy to a four-year girl: |
+100 |
You need to be logged in to post in the forum |