DictionaryForumContacts

 Madeira

link 10.05.2011 21:22 
Subject: Из доверенности (Кипр) law
Уважаемые переводчики!
Помогите правильно сформулировать предложение из доверенности:

PROVIDED ALWAYS that none of the above acts and deeds is authorised to be done on behalf of the Company nor is it binding on the Company unless such act or deed is: хххххххх.

Заранее бальшое спасибо!

 Константин_75

link 10.05.2011 21:38 
ПРИ НЕПРЕМЕННОМ УСЛОВИИ, что ни одно из вышеуказанных действий и ни один из вышеуказанных правовых документов не санкционирован от имени Компании и не создает юридических обязательств для нее, за исключением случаев, если данным действием, либо документом является xxxxxxxx

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo