DictionaryForumContacts

 Natalia1809

link 29.04.2011 20:37 
Subject: Проведение женского дня 1 раз в месяц
Пожалуйста, помогите перевести: "женский день".

Выражение встречается в следующем контексте:

Создание и функционирование постоянно действующей детско-родительской творческой мастерской «Кенгуру», ориентированной на принципы экологии, экологии взаимоотношений в семье, раздельного сбора мусора, экономии воды и электроэнергии, экологии питания, здорового образа жизни. Проведение женского дня 1 раз в месяц.

Мой вариант: Organizing and running on an ongoing basis a parent-child creative workshop ‘Kangaroo’, focused on the principles of ecology, family ecology, separate waste collection, water and energy saving, nutrition ecology, healthy lifestyle. Holding a Woman's Day on a monthly basis.

Заранее спасибо

 sledopyt

link 29.04.2011 20:47 
could be as simple as Monthly Women's Day, but...

 nephew

link 29.04.2011 20:48 
да, ассоциации конкретные

 sledopyt

link 29.04.2011 21:05 
+
английская пунктуация разительно отличается от русской

так, например, не стоит выделять запятыми причастные (и прочие непричастные) обороты, а также использование кавычек весьма ограниченно.

the Kangaroo creative workshop for families that instills the principles/culture/values of eco-living/green living, including family relation ecosystem, .., healthy eating habits and lifestyle

 Natalia1809

link 29.04.2011 21:16 
Спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo