DictionaryForumContacts

 tigeorvip6

link 21.04.2011 20:23 
Subject: переход (туризм)
и еще вопрос, как будет по-английски "переход" в следующем контексте:

За этот ночной переход группа туристов прошла 20 км.

спасибо

 Eric Olkha

link 21.04.2011 20:39 
leg
как вариант

 tumanov

link 21.04.2011 20:40 
переход — обычно leg

Но....
русская фраза по-татарски.
ЗА переход НЕЛЬЗЯ сказать, если потом идут километры
За ночь, за день, — пожалуйста.
А вот "переход составил / равен / получился.. 20 км" — он единица расстояния, а не времени.

 natrix_reloaded

link 21.04.2011 20:43 
That night the group made 20 km...

 tigeorvip6

link 21.04.2011 20:46 
tumanov,
грамматически - Вы правы

но если учесть туристский стиль - тут можно и повольничать.

спасибо большое!

 Oscar Milde

link 21.04.2011 20:49 
That night the group covered 20 km.

 tigeorvip6

link 21.04.2011 20:50 
Мне перевод фразы не надо, нужен только "ночной переход"

и именно чтобы звучало "переход"

Поход Петровка, Васильевка, Свияга, Городище (ночной переход)

Night leg значит

 tigeorvip6

link 21.04.2011 20:52 
и даже так - тут не подчекнуть расстояние, а именно факт движения в ночное время

walking in the night значит ...

 natrix_reloaded

link 21.04.2011 20:53 
\\\Мне перевод фразы не надо, нужен только "ночной переход"\\\
так не бывает...
\\\ в следующем контексте:
За этот ночной переход группа туристов прошла 20 км.///
\\\
Поход Петровка, Васильевка, Свияга, Городище (ночной переход)\\\
Аскер, Вы, выражаясь юридическим языком, сейчас путаетесь в показаниях, увы и ах:(

 silly.wizard

link 21.04.2011 20:54 
+ [nighttime] march ?

 silly.wizard

link 21.04.2011 20:56 
+ hike?

 nephew

link 21.04.2011 20:58 
night march

 Wolverin

link 21.04.2011 20:59 
[Boot Camp Routine]
As the night fell, the brave unit {group of tourists} marched 20 km in full equipment.

[The drill sergeant was very pleased.......EOT]

 sledopyt

link 21.04.2011 21:04 
march попахивает марш-броском (немного) или демонстрацией протеста (чуть-чуть)

 nephew

link 21.04.2011 21:05 
марш-бросок - forced march

 sledopyt

link 21.04.2011 21:08 
ну я же сказал: "(немного)"

 nephew

link 21.04.2011 21:10 
оно и должно попахивать марш-броском - с какой радости туристы прутся ночью? Чай, не пустыня.

 tigeorvip6

link 21.04.2011 21:11 
natrix_reloaded, Вы как-то серьезно к делу подходите

я ж с самого начала не просил переводить фразу - я ее придумал сам, чтобы показать контекст. В оригинальном тексте он слишком куц :) все остальное уже есть выше

 natrix_reloaded

link 21.04.2011 21:14 
\\\natrix_reloaded, Вы как-то серьезно к делу подходите\\\
Пытаюсь, не всегда получается в свете задаваемых вопросов.
Спасибо за совет...
\\\я ж с самого начала не просил переводить фразу - я ее придумал сам, \\\
Ну, извините, я тоже свой перевод сама придумала, правда, исходя из Вашей фразы...

 tigeorvip6

link 21.04.2011 21:19 
Ок, думаю ниже еще обязательно встретится что-то подобное - будут отчеты о мероприятиях от первого лица с сохранением стилистики. я обязательно воспользуюсь Вашей подсказкой! спасибо большое :)

 sledopyt

link 21.04.2011 21:21 
"я ж с самого начала не просил переводить фразу - я ее придумал сам, чтобы показать контекст."

WOW! But on second thought, it's better than "контекста нет - это заголовок".

про сплав тоже сами придумали?

 Elena Aquarius

link 21.04.2011 21:24 
"A nighttime walking tour of the French Quarter is sure to give you goose bumps!"
www.trustedtours.com/.../Ghosts-and-Spirits-Nighttime-Walking-Tour-of-New-Orleans-C140.aspx -

 silly.wizard

link 21.04.2011 21:31 
walking tour = пешая экскурсия (вокруг да около, никак не марш-бросок)

 tigeorvip6

link 21.04.2011 21:33 
Про сплав не потребовалось :)

тут было не путание в показаниях, а поиск нужного смыслового оттенка. с первого раза может и не получиться.

 Wolverin

link 21.04.2011 21:33 
Tourists in the night, exchanging glances
Marchning in the night and thinking
"What are the chances we will make it 'live
Before the 20 miles are through".....

Of course, you know what it is; I am truly sorry I have just botched up a beautiful song:
http://www.youtube.com/watch?v=rDA33hGFNgQ

 tigeorvip6

link 21.04.2011 21:36 
silly.wizard
hike понравилось

а если
walking tour = пешая экскурсия

то как же назвать турпоход, во время которого дается такая нагрузка?

 tumanov

link 21.04.2011 21:45 
За переход
надо попробовать
За время перехода

имхо станет чуть полегче

 lesdn

link 21.04.2011 21:47 
a 20 km night walk

 sledopyt

link 21.04.2011 21:48 
могу я спросить, переход как-то связан со сплавом. это важно для меня!

 lesdn

link 21.04.2011 21:48 
Поиск по теме, читайте, пишите:
http://www.highland-mountain-guides.co.uk/Default.asp?Page=91

 tigeorvip6

link 21.04.2011 21:48 
главное, что они шли ночью, а сколько прошли - неважно :)

для похода взял backpacking trip

 nephew

link 21.04.2011 21:50 
to sledopyt

никак не связаны, кроме того, что они проводятся одним клубом :)

 tumanov

link 21.04.2011 21:50 
Tourists in the night, exchanging glances
Marchning in the night and thinking
"What are the chances we will make it 'live
Before the 20 miles are through".....

имхо можно и так:
Tourists in the night, exchanging glances
killing those who´re tired, improving chances...
chances to stay alive
when 20 miles are through".....

 nephew

link 21.04.2011 21:52 
в 0:50 - это не я писала.
я писала: "если туристы шли по жолтой кирпичной дороге, да в полнолуние, да налегке - это можно назвать night walk "

 Oscar Milde

link 21.04.2011 21:52 
“moonwalk”

 lesdn

link 21.04.2011 21:52 
А еще можно, если пеший поход:
we bootlegged all night long

 sledopyt

link 21.04.2011 21:54 
Doobie doobie doo...

 sledopyt

link 21.04.2011 21:56 
nephew,

а я то подумал, что хоть вы в теме.

da da da da ya

 natrix_reloaded

link 21.04.2011 22:00 
There were some tourists in club
Who made 20 miles in a tub
But the boat was old
And nights were so cold
So they finished their trip in a pub

 lesdn

link 21.04.2011 22:01 
А я упорно и упрямо, как водится, буду за walk, ну а если с рюкзаками, то за backpack

 Tamerlane

link 21.04.2011 22:12 
переход - the crossing

http://www.funtrivia.com/en/subtopics/The-North-Yorkshire-Moors-and-Coast-302310.html

Q: The Lyke Wake walk is approximately 40 miles long, it is walked between Ravenscar on the North Yorkshire Coast, and which village on the North Yorkshire Moors?

A: The Lyke Wake Walk was started by Bill Cowley, when he walked the route with others on 1 October 1955. There is 'New Lyke Wake Club', and in order to become a member you have to complete the CROSSING between Osmotherly and Ravenscar, on foot, in under 24 hours and report this to the club within 28 days. Women who complete the crossing are called 'Witches' and men who complete the crossing are called 'Dirgers', which originates from the 'Lyke Wake Dirge', the anthem of the walkers.

 silly.wizard

link 21.04.2011 22:14 
а я - за друзей-стихотворцев! ... you-know-who-you-are +2 ;)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo