DictionaryForumContacts

 Jilt Dijk

link 21.04.2011 9:40 
Subject: По результатам
Dear forum,

How is 'По результатам' to be translated in:

"По результатам расследования уголовного дела нo [..], [число] принято решение о его прекращение в связи с истечением сроков давности уголовного преследования."?

I thought: 'based on the results', but it doesn't combine well with 'в связи' in this context.

Thanks for your help.
Jilt

 Mr_Amorous

link 21.04.2011 9:43 
Upon results of......

 Alexander Orlov

link 21.04.2011 9:51 
on the basis of results
by results

в вашем случае результаты расследования показали, в частности, что срок расследования истек

смех, конечно, если вдуматься

 Denisska

link 21.04.2011 9:58 
as an outcome?

 Wolverin

link 21.04.2011 10:06 
It follows from the criminal investigation\case [file] that...

 PERPETRATOR™

link 21.04.2011 10:26 
following investigation the case was closed due to the statute of limitation.

following investigation it was decided that the case should be closed due to the statute of limitation.

 Wolverin

link 21.04.2011 10:39 
The criminal case was closed after investigation due to a statute of limitation.

 dimawww3

link 21.04.2011 10:42 
The crminal case investigation resulted in deciding to close....

 Wolverin

link 21.04.2011 10:52 
Let's change the word order a bit:

Due to a (or the) statute of limitation, the criminal case was closed after investigation.

 Alex16

link 22.04.2011 5:08 
As a result of - так поправил "носитель" мое "upon results"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo