Subject: piggy's bar Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в контексте списка минимальных лекарственных препаратов для сейсморазведовнчх партий. И это является формой выпуска, напрмиер, раствора глюкозы, ну и всяких некоторых других растворов. Может ли это быть "раствор для инфузий"??. Прогу хелпа. Может, кто втсречал. : Заранее спасибо |
чуть ниже по списку это слово встречается в варианте "pyggy bar" |
прошу прощения "piggy bar" |
voronxxi, дайте, пожалуйста, абзац с этим сочетанием это не может быть piggyback? http://wps.prenhall.com/chet_holland_coreconcepts_1/6/1587/406329.cw/index.html или Can be used as primary infusor, or as piggyback secondary infusor in combination with another pump or burette. http://www.alternacare.net/products/ |
можно было бы так подумать, если бы там отдельно не было написано, что Флагил в инъекциях в форме minibar - о чем я кстати, тоже не знаю, что это :( |
voronxxi, Вы не описывайте своими словами, а дайте кусок текста (абзац с этим сочетанием) может, там не minibar, а minibag? Flagyl infusion 0.5% w/v (100 ml) is available in Viaflex minibags. Flagyl infusion-Minibag Plus 0.5% w/v (100 ml) is available in Viaflex minibags incorporating a combination device. http://www.medicines.org.uk/emc/medicine/8049 проверьте версию насчёт piggyback bag (vial/bottle/container) IV: Metronidazole (Flagyl) is a as a proprietary plastic "piggy-back" IV container with 500 mg/100 ml of metronidazole in normal saline (approximately 14 mEq NaCl per 100 ml). http://edsorangebook.com/Drugs I to M/metronidazole.htm |
Mamma, спасибо Вам за помощь. Но там нет куска текста - это таблица. Вот пример: Category Item Chemical Name Presentation Volume I.V Fluids Ringer isotonic injectable piggy bar 500 ml Solution solution Мне Ваша версия кажется очень правдоподобной! Про bag! Спасибо А если это Bag - то как бы Вы перевели piggy bag и mini bag? Может быть, это пакетик с несколькими отделениями и просто маленький пакет? |
или это такой пакетик, который вешается на вешалку и с нее делают капельницы? Я профан в медицинских терминах, увы о_О |
там нет куска текста - это таблица ну не надо так дословно понимать, имелся в виду контекст/оригинальный текст :-) вот ещё информация The primary solution container and the piggyback solution container are connected in a "Y" type configuration shown in figure 2.3. |
Спасибо Вам, Mumma!!! Вы меня просто выручили! |
voronxxi, Вы всё-таки посмотрите повнимательней, что там написано, и посоветуйтесь со специалистами (тем более, если Вы "профан в медицинских терминах") медицина -- дело такое, шаг вправо-шаг влево чреваты, мягко говоря, неприятными последствиями |
Ну не то, чтобы я совсем профан :) Просто догадаться иногда не могу что есть что. |
ну, если не совсем профан, то больше так никогда не пишите: "пакетик, который вешается на вешалку и с нее делают капельницы" :-) |
почему? :) |
потому что так пишут профаны :-) |
Не. Так пишут люди, которые не знают как это называется. :) Переводчик же не может знать всего. Зато он должен уметь на пальцах объяснять то, что он хочет сказать. Я не медик, я переводчик. И в принципе, мне все равно, сочтут меня профаном или нет, главное, чтобы в итоге перевод был верный :) Спасибо Вам за помощь еще раз. |
если на таком уровне будете переводить, то сочтут профаном, причём как в медицине, так и в переводческом деле :( на пальцах пусть объясняют те, кто не владеет языком :) |
Не, ну естественно, что в перевод такое не пойдет. ... Хотя.... устала быть вежиливой. :( Спасибо сто тысяч раз за Вашу неоценимую профессиональную помощь мне профану во всем. Столько времени на меня потратили. Надеюсь, Ваш урок дойдет до меня. А также на прекращение дискуссии тоже надеюсь - все, что надо было, узнала, а напыщенное тыканье носом в воображаемую лужу - достало. Еще раз с уважением, всего доброго (шаркаю ножкой и откланиваюсь). |
и Вам всего доброго :-) |
You need to be logged in to post in the forum |