Subject: missing pressure to drive out Помогите, пожалуйста, перевести -missing pressure to drive out- во втором предложении. Чтобы вытеснить (какое давление? Спасибо.According to the present invention, the initial volume (Vs,[iota]) and pressure (P1) of the pre-pressurizing gas stored in space (24) are such that not more than 80% of the fluid initially contained in the inner bag can be driven out of the bag by compression thereof (i.e., Vs / Vc= (Vs,i - Vсs,0) / Vc _<0,8.), preferably between 10% and 70% and most preferably, between 25 and 50%. The missing pressure to drive out of the bag the remaining content of the inner bag (1 - Vs,0 / Vc ) is supplied by an external source (103) of pressurized gas connected to the vents (3) and in coordination with the closing means (4) which control the gas flow through the vents |
Недостающее давление для вытеснения из мешка оставшегося содержимого внутреннего мешка... т.е. вытесняют не давление, а содержимое. |
|
link 23.03.2011 13:09 |
Karabas+1 |
Буквально "недостающее", а для читабельности, имхо, "добавочное", "дополнительное" тт |
Перевела так .- Для вытеснения из мешка оставшегося содержимого внутреннего мешка (1 - Vs,0 / Vc ) добавочное давление обеспечивают внешним источником (103) сжатого газа газа, соединенного с каналами (3) при взаимодействии с запорными устройствами (4), регулирующими потоком газа по каналам. что-то не так. коряво. |
регулирующими поток газа |
...обеспечивают ЗА СЧЁТ внешнего источника сжатого газа... А vents - это точно "каналы"? Не лучше ли назвать их "отводными каналами"? |
![]() спасибо. на рис. каналы, или как Вы советуете, отвотдные каналы, обозначены цифрой 3 |
You need to be logged in to post in the forum |