Subject: the carp are no help Не совсем понимаю значение этого предложения из статьи про землетресение в Японии.Waiting for the "big one" is a part of Japanese life and the carp, it turns out, are no help. Почему здесь the carp используется с определенным артиклем и во множественном числе. Чем такое употребление объясняется с точки зрения грамматики? Ведь желобы, сетования как бы неисчисляемое понятие. или это по аналогии с the lion, как представитель всех животных этого вида |
Вы бы прочитали предыдущие абзацы. Это карпы, а не жалобы. Tradition held that animals and fish would act strangely ahead of a quake - carp, for example, would jump out of the water. |
Спасибо за объяснение. Почему-то показалось, что здесь имеются в виду жалобы. Конечно же с карпами все становится на свои места. |
|
link 20.03.2011 18:35 |
Карпы как бы говорят carpe diem. |
You need to be logged in to post in the forum |