DictionaryForumContacts

 mafins

link 20.03.2011 17:33 
Subject: the carp are no help
Не совсем понимаю значение этого предложения из статьи про землетресение в Японии.

Waiting for the "big one" is a part of Japanese life and the carp, it turns out, are no help.

Почему здесь the carp используется с определенным артиклем и во множественном числе. Чем такое употребление объясняется с точки зрения грамматики? Ведь желобы, сетования как бы неисчисляемое понятие. или это по аналогии с the lion, как представитель всех животных этого вида

 tats

link 20.03.2011 17:45 
Вы бы прочитали предыдущие абзацы. Это карпы, а не жалобы.

Tradition held that animals and fish would act strangely ahead of a quake - carp, for example, would jump out of the water.
The Japanese government even sponsored an experiment to monitor carp activity to see if they could be used to predict tremors. (...)
Waiting for the "big one" is a part of Japanese life and the carp, it turns out, are no help. They have no better idea of when a tremor will strike than the rest of us.

 mafins

link 20.03.2011 18:08 
Спасибо за объяснение. Почему-то показалось, что здесь имеются в виду жалобы.
Конечно же с карпами все становится на свои места.

 Похожее имя

link 20.03.2011 18:35 
Карпы как бы говорят carpe diem.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo