DictionaryForumContacts

 vikki23

link 11.03.2011 18:08 
Subject: She was dead her self ere euen-song time lit.
из "The Three Ravens" так ли переводятся строки:
Downe (=down?) in yonder greene field - на холме того зеленого поля
There lies a Knight slain under his shield)
His Hawkes they flie so eagerly,
There's no fowle dare him come nie - Не охотяться, не позволяя приблизиться к нему ночью
Downe there comes a fallow Doe - на холм приходит "лань"
As great with yong as she might goe... - такая юная, какой может быть
She buried him before the prime - Она похоронила его до богослужения
She was dead her self ere euen-song time - сама она была мертва до богослужения

 lisulya

link 11.03.2011 21:06 
На холме зеленого поля ))))

К сожалению, везде далеко от смысла

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo