Subject: self-motivated person, part per mass Привет!1) В словарях нет такого ваианта "self-motivated" Может это то же самое, что и "motivated". Целенаправленный, мотивированный, стремящийся к ч-л, целеустремлённый и... Хотелось бы узнать точный перевод такого варианта как "self-motivated person" 2) Как вы думаете, что в точности может означать "part per mass" (речь о химическом веществе). Заранее благодарю. |
поискав в гугл пример перевода self-motivated нашла вариант "мотивированный" http://www.miras.kz/Rus/Pages/NewslettersRu2.htm сама бы тоже так перевела... а насчет второго, действительно нигде нет, но если Вы-химик, Вам видней, "массовая доля" кажется логичным |
Part per mass?????? Mass fraction - однозначно массовая доля. Не знаю.... Думаю, что здесь имели в виду ppm (parts per million), ppbv (parts per billion) или pptv (parts per trillion, т.е. размерность, указывающая на количество весовых частей вешества на миллион (миллиард, триллион)весовых частей воды (растворителя). |
кстати, точно, может ppm? |
1. "Мотивированный" однозначно звучит коряво!!! Я перевожу это как "инициативный", что практически идентично по-смыслу и звучит нормально по-русски. 2. Part per mass все-таки скорее всего массовая доля. Маловероятно, что автор имел в виду ppm |
Спасибо всем! Я имел в виду именно "part per mass", а не "ppm". Поэтому я и указал полное написание. "Инициативный" звучит предпочтительнее, хотя в словарях такого варианта и нет.Можно использовать ещё и "целеустремлённый"? Заранее благодарю. |
You need to be logged in to post in the forum |