Subject: малое количество персонала Перевожу конспекты шефа после посещения одного предприятия, и видимо притупливаю ужене могу подобрать слово для использования с staff или personnel, передающее, что их мало |
|
link 28.02.2011 5:36 |
\\ и видимо притупливаю уже \\ -- курить меньше надо? ;) дайте все предложение. отож я вам отвечу .... |
|
link 28.02.2011 5:39 |
our staff is small |
2 silly.wizard /задумчиво/ может больше? в том-то и фикус-пикус, что это не предложение, это "записки сумасшедшего", конспект, "этого - стока, этого - стока, персонала - мало". Уже третий день мучений пошел... |
silly.wizard гран мерси... small staff... думаю number of personnel - коряво? |
|
link 28.02.2011 5:45 |
ужоснах... "мало" - в каком смысле?? "слишком мало": staff - too small / staff - short on it "справляемся малыми силами": staff - small или... ? |
|
link 28.02.2011 5:46 |
в той же структуре изложения: personnel - small numbers employees - small numbers |
|
link 28.02.2011 5:47 |
low head count (headcount) если все-таки с personnel или staff - (very) limited staff, например (to be) low on staff или understaffed - если не просто мало, а недостаточно |
им достаточно. в значении "мало, но достаточно", это кагбэ хорошо с точки зрения затрат на персонал, к этому стремимся |
О! a few operators! пойдет? |
|
link 28.02.2011 6:07 |
"мало, но достаточно": low head count - профессиональное выражение (кадровики, руководители). Это именно то, к чему стремятся. a few operators - несколько работников (или операторов) |
|
link 28.02.2011 6:17 |
silly.wizard +1 [we are] under-staffed )))) |
)) я бы написла: the number of employees... |
а самое смешное, что перевожу для немца, коллеги в Европе 2 Oleg Sollogub "Не понятно, в каком смысле мало - хорошо это (к чему стремились) или плохо (нехватка кадров)." - в данном случае это констатация |
2 Kat200 - а дальше? "мало" - small number of employees? |
|
link 28.02.2011 7:40 |
a lack of staff/personnel/employees staff/personnel/employees shortage insufficient number of staff/personnel/employees где-то мы от истинысовсем рядом топчемся )) |
|
link 28.02.2011 7:42 |
а еще manpower давайте добавим |
2 Mr_Amorous - неть. Это не shortage в смысле нехватка. Это возможность линии being operated by 2 or 3 operators. |
lean staff |
2 nephew - very interesting... is it used? |
google it c) |
thank you |
OF something else: undermanned inadequately manned |
|
link 28.02.2011 21:50 |
///Перевожу конспекты шефа после посещения одного предприятия, и видимо притупливаю уже не могу подобрать слово для использования с staff или personnel, передающее, что их мало/// Я вот чего-то что их мало- это СЛИШКОМ мало, или это есть хорошо? (Я совсем недавно была "с посещавшими пред предприятие", так ситуация была такая: они восхищались: "смотрите- у них трое делают то, что у нас пятнадцать")... |
|
link 28.02.2011 21:57 |
в значении "мало, но достаточно", это кагбэ хорошо с точки зрения затрат (Nite 28.02.2011 8:49): lean +100500 другое дело, что непонятно как вы будете рапортовать прогресс в этих терминах? |
2 silly.wizard: ...None the leaner. ;) Short-staffed looks good in the context. No? |
|
link 28.02.2011 22:25 |
no: the "short-staffed" (=short on staff) has the same negativity/inadequacy ring to it as the "under-staffed" |
Yep, grabbed it; gotta read recent additions from "the-fella-with-sacred-context", thankie. |
manpower efficiency - экономический термин опис характеристику. |
2 natrix_reloaded ///так ситуация была такая: они восхищались: "смотрите- у них трое делают то, что у нас пятнадцать")... /// EXACT!!!! 2 SW - прогресс в терминах "lean" принять к сведенью б/п )))) leaner than ever гыгы 2 RZD - manpower efficiency - оч. здорово для такой тематики |
добрые коллеги, скажите тупилке, как вы слова зачеркиваете и раскрашиваете? Хоть убей, не вижу на своем интерфейсе такой опции! |
ограниченный персонал limited personnel With limited personnel, the Giants keep it simple in win |
|
link 1.03.2011 1:28 |
\\ "low manpower efficiency", так? I mean usage of "low". \\ нет! это почти наоборот получается ;) а как правильно пользоваться, RZD пусть рассказывает \\ как вы слова зачеркиваете и раскрашиваете? \\ |
2 Оо - а limited personnel не несет негативной нагрузки? |
silly.wizard, что "нет"? нипонил... |
Не вижу там никакого негатива. Смысл - ограниченное количество работников, подразумевается их повышенная загрузка. |
Оо - подразумевается, что оборудование хорошее, автоматизация процессов ведет к снижению обслуживающего персонала без увеличения нагрузки. Не скажу, что "limited" имеет негативный смысл, но что-то такое мне чувствуется... just smell, just feeling... |
International Cooperation Partners - Junges & Schьller ... - [ Перевести эту страницу ] Small personnel consulting firm looking back on long years of experience in the market. Budapest. Small proprietor-run personnel consulting firm. Bratislava ... |
YE!!!! ЙОУ!!! Надо было просто прогуглить...? (( |
|
link 1.03.2011 3:36 |
\\ silly.wizard, что "нет"? нипонил... \\ "low [manpower] efficiency" = низкая эффективность [рабочей силы] .... вам это надо? (с) ;) |
...welcome to Jungles & Schuller...:))) |
|
link 1.03.2011 3:44 |
Nite, вам надо позитивные ассоциации? берите lean. (почитайте про lean manufacturing.) если же надо абсолютно нейтральное, берите small. |
SW - я имела ввиду комбинаторику... у пиринципе же так можно говорить? Let it be "high manpower efficiency". |
Пропустив кальян на два круга, мы пришли к началу - я в своих транслейтах сначала писала "small", потом засомневалась... решила посоветоваться с коллегами... Вот о чем это говорит? |
Increase of efficiency despite low manpower - это с гуугла. High manpower efficiency это лучше чем low manpower efficiency. Но manpower efficiency это скорее речь идет о коэффициенте эффективности труда. Что-то в этом роде. Нашел low man power - но это оказывается бренд от Lowman Co. |
RZD - вы душка! |
low man - паддонок?... Скажем нет паДдонкам !!! |
You need to be logged in to post in the forum |