Subject: перевод термина "baseline" и словосочетания baseline insertion в описании кабельного анализатора Специалисты, кто, возможно, переводил документацию по кабельным анализаторам серии DTX,просьба ,помочь с переводом термина “baseline insertion’, термин употреблен в «Руководстве пользователя кабельного анализатора серии DTX”, в подписи к рис.( Fig. Baseline Insertion Loss Measurement Accuracy) под графиком с четырьмя изображенными кривыми зависимости точности измерения в дБ(Accuracy in dB) от частоты в МГц (Frequency inMHz), в частности, на данном графике приведены кривые при Worst Case DTX Accuracy(это, как я понимаю, « в условиях наихудшего варианта измерения точности анализатором серии DTX ), при Best Case DTX Accuracy(« в условиях оптимального варианта измерения точности анализатором серии DTX ), отмечен уровень Level IV Accuracy ("точность, соответствующая требованиям Уровня IV") Network Analyzer Accuracy("уровень cетевого анализатора"),далее идет подпись к этому графику,вызывающая у меня затруднение припереводе : "Fig.14-3 Baseline Insertion Loss Measurement Accuracy"- Что это ? «Точность измерения потерь в сравнении с ‘эталонным кабельным отрезком(baseline insertion ??? )или под baseline insertion здесь имеется ввиду какой-то допустимый уровень – («Точность измерения потерь в сравнении с ‘допустимым уровнем ???).И на следующем аналогичном графике с такими же кривыми подписи под ним ("Baseline NEXT Loss Measurement Accuracy")- опять неясно как здесь обыграть перевод слова baseline : «точность измерения потерь в оптоволоконном кабеле при ПРЯМОМ (допустимом уровне измерения ?? или «точность измерения потерь в оптоволоконном кабеле при ПРЯМОМ –измерении эталонного кабельного отрезка ???)- С уважением, |
Букаф многа в вашем потоке сознания.. baseline -- базовая линия |
Не разрывайте термин Insertion Loss http://www.multitran.ru/c/m/CL=1&s=+Insertion+Loss+&l1=1 начальные? вносимые потери |
PicaPica,Oo,большое Вам спасибо за ценные для меня комментарии! |
You need to be logged in to post in the forum |