Subject: without any physical export; "deemed" exports econ. An “export” of technology includes providing the technical information directly to another country, in person or remotely, but it also includes providing such information to nationals of other countries through seminars, instructions, skills trainings, consulting services, and other information-sharing activities without any physical export (i.e., even if the foreign nationals are located in the same country as the person providing the technology). Such exchanges are referred to as “deemed” exports in the EAR and are considered an export of the technology to the home country of the person receiving it.1) без каких-либо физических (фактических) экспортных поставок 2) "надлежащий" экспорт |
Я обычно перевожу "deemed" как какое-нибудь производное от "признавать". Например, "deemed-paid taxes" -- "налоги, признаннные уплаченными". В Вашем случае я бы написал: Такие операции в EAR называются "признанным" (вариант -- "признаваемым") экспортом и рассматриваются как экспорт технологии в страну пребывания получающего ее лица. |
Спасибо! |
это предполагаемый или неявный экспорт посмотри здесь http://www.imemo.ru/ru/publ/2010/10033.pdf стр 16 |
«условный» экспорт [ он на самом деле не экспорт, но ему «вменяется», что он понарошку «будет считаться как бы экспорт» (: ] |
You need to be logged in to post in the forum |