Subject: Reagent/pump head (тех.) В тексте руководства по эксплуатации/тех. обслуживанию диафрагменного дозировочного насоса есть два частых словосочетания: reagent head и pump head. Последнее часто пишется в тексте слитно, хотя обозначает, кажется, одно и то же. Первое, насколько я понимаю, соответствует проточной части насоса, второе гидравлической, но как их точно перевести, я не уверен. Для наглядности выложил схемы с обоими элементами: http://gregory-colt.narod.ru/subj.htmПосоветуйте, пожалуйста, свои варианты. |
|
link 19.02.2011 22:15 |
А почему бы не применить "головку/блок реагента" и "головку/блок насоса" соответственно? Диафрагма разделяет/изолирует реагент и рабочую жидкость друг от друга. Что за реагент - Вам лучше знать. В насосной части жидкость в принципе не "протекает", т.е. о проточной части говорить не приходится. |
В общем-то, я так и сделал, но хотел посмотреть, не найдется ли вариант лучше/точнее. Спасибо за участие. |
You need to be logged in to post in the forum |