DictionaryForumContacts

 Susan79

link 18.02.2011 7:50 
Subject: росползень
Ok, I have only faintest idea of what this means in Russian and am looking for the English.

Anyone here know this new piece of brilliant slang and want to put forth a possible English translation?

Thanks!

 Susan79

link 18.02.2011 7:51 
Apparently they use it when сидишь и чувствуешь себя уставшим и просто растекаешсья по месту

 violet_me

link 18.02.2011 7:54 
what I found:
Но сама мысль о возможности существования в нашем русском языке такого слова меня очень воодушевила - ведь есть "поползень", есть "оползень", почему бы не быть еще и "росползню".

Когда я вернулся домой, немедля залез в Даля. Это слово обнаружилось у него, хотя только во множественном числе:

"рОсползни м. мн. - бывшие или жившие вместе и разошедшиеся врозь".
Неплохо, а? Не разошлись, а расползлись - каждый в свою норку.

Но мне представлялось, что "росползень" - это должно быть что-то совсем другое. Что-то природное. Потому что "ясный росползень" - это, по моему ощущению, что-то типично мартовское. А что - не знаю."

If it's what is meant then I can suggest - splitted apart

 Nite

link 18.02.2011 7:55 
Мультик про черепашек-нинзя видели? Сдается мне, что ихний Шреддер и есть этот самый "расползень"))))

 Nite

link 18.02.2011 7:57 
а не "расползень"? если "растекшийся и уставший"

 Mellie

link 18.02.2011 7:58 
about to fall apart?
dead /totally creased?
knackered?

 Susan79

link 18.02.2011 8:02 
knackered! has to be it!

 Nite

link 18.02.2011 8:08 
sprawler

 leka11

link 18.02.2011 8:41 

 Mr_Amorous

link 18.02.2011 9:02 
"росползень" can be understood, for example, as a spring natural phenomenon when ice melts on a river or a lake, becomes thin and breaks in pieces floating in chaotic directions and vanishing...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo