|
link 17.02.2011 14:19 |
Subject: book Помогите, пожалуйстаТут явно не подходит обычное значение глагола "book" -income from the sales of particular products will be booked in accordance with the unit that |
income from the sales of particular products will be booked in accordance with the unit that.....????? а дальше чаво? |
|
link 17.02.2011 14:38 |
будет учитываться |
most likely "recorded"/"entered" |
|
link 17.02.2011 14:47 |
ой, потерялось: that perfromed sales |
|
link 17.02.2011 14:50 |
т.е. можно сказать так: доход от продаж определённых продуктов будет закреплён за определённым подразделением, осуществившем продажу? Речь идёт о проблеме дублирования клиентов при объединении банков, т.е. скорее о том, как сделать так, чтобы этой проблемы не было |
Куда котится мир Компоненты стали продуктами... :0( |
будет отнесен в учете на ..... unit that perfromed sales . |
imho в учете - лишнее слово Никто не подумает, что это случилось на складе. По контексту видно. |
по контексту конечно видно, но вопрос был про "booked", а посему нелишне его отразить в тексте , хотя этого самого контекста у нас немного, может надо и иначе сформулировать |
Тогда нелишне еще добавить слово и написать про "отнесен в учете бухгалтером", поскольку именно бухгалтер делает это самое "booked". |
You need to be logged in to post in the forum |