DictionaryForumContacts

 Скрипка

link 15.02.2011 12:05 
Subject: Кто знает польский?
Добрый день всем!

Я знаю, на форуме есть знатоки польского! :) Помогите, пожалуйста, у кого есть время.

Мучительно согласовываем договор с одной польской компанией. В целом общение идет на английском и русском. Сегодня поляки прислали очередную порцию комментариев к договору, один из которых оказался на польском.

Помогите, плииз, о чем здесь речь, хотя бы примерно?

Powyższy komentarz HL został mocno skrócony - jeśli jesteśmy w stanie ustalić inny sposób odpowiedzialności niż na podstawie udokumentowana szkoda to zróbmy to jeśli nie to zapis ten nie w zasadzie jest nieegzekwowany.

Гугл-переводчик мне выдал что-то не очень понятное.
Спасибо!

 Baxter

link 15.02.2011 12:13 
Приведенный выше комментарий ХЛ значительно сокращен - если мы можем установить иной способ ответственности, кроме как на основании документирования {убытков}, то давайте так сделаем, а если нет, то этот {пункт} вообще не {исполним}

в конце там лишнее nie, автор торопился...

 Скрипка

link 15.02.2011 12:20 
Спасибо большое!
Стало немного яснее.

 Oo

link 15.02.2011 12:34 
Baxter+1

Предыдущий комментарий претерпел значительные сокращения - если мы в состоянии установить другой метод/способ ответственности, чем на основе задокументированного ущерба/убытка, то сделаем это (отсутствие запятой делает смысл неопределенным), если нет, то такая запись (не) в принципе является неисполнимой.

Пусть меня поправят. Порядок слов в конце смущает.

 Oo

link 15.02.2011 12:42 
Странно, что мое сообщение сначала не проходило, но затем появилось само по себе.

 Скрипка

link 15.02.2011 13:20 
Еще вопросик, название польской улицы:

Trębacka street

По-русски это улица ТребаЦка?

 russelt

link 15.02.2011 13:35 
ТреМбацка

 Скрипка

link 15.02.2011 13:49 
Однако... даже ТреМбацка???

Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo