DictionaryForumContacts

 ochernen

link 19.01.2011 22:39 
Subject: Custom in vitro assay biotechn.
Исследование банков клеток для производства лекарственного вещества.
Идут испытания на стерильность, микоплазму, жизнеспособность и размножение, изоферментный анализ и есть такая фраза в таблице Custom in vitro assay (MRC-5, VERO, NS0), в скобках это обозначения клеточных линий, а что такое Custom in vitro assay (меня лично смущает первое слово, это специализированный что-ли или как....)
Ну и перевод всего названия анализа хотелось-бы...
Заранее благодарен.

 Игорь_2006

link 20.01.2011 4:44 
Здесь, по-моему, нужно смотреть на контекст. Мне кажется, возможны два взаимоисключающих варианта:

1) анализ, выполняемый в обычном/обязательном порядке - "рутинный анализ"
2) анализ, выполняемый "под заказ" (по дополнительному требованию или при наличии определенных обстоятельств - например, при приближении срока хранения к сроку годности) - "дополнительный анализ"

Не зная контекста, от фонаря, я бы предпочел второй вариант.

 Игорь_2006

link 20.01.2011 4:45 
Естественно, после слова "анализ" нужно добавить "in vitro"

 ochernen

link 20.01.2011 9:39 
Спасибо Огромное, я так и написал "по отдельному заказу",
С Уважением, ochernen

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo