|
link 18.01.2011 15:11 |
Subject: THERME Пожалуйста, помогите перевести.THERME, a poetic reflection on heat causes colour to experience shape Выражение встречается в следующем контексте: |
THERME® |
"Термы" - это картина так называется? |
|
присоединяюсь к 10-4 |
вот она эта живая картина/батарея
|
New House-O-Fart??? |
|
link 18.01.2011 15:45 |
Да мне это все понятно, а как же все-таки этот бред рекламный перевести? Это действительно про них, про эти батареи :))) a poetic reflection on heat causes colour to experience shape. Мне ОЧЕНЬ нравится вариант Шумова!!! Там все тексты в подобном духе :)))) |
Здесь можно креативить, поскольку смысла в тексте особого нет... "романтические блики огня лепят из цвета (невиданные) формы; кажется что яркая палитра начинает трансформироваться под воздействием жара, смешивая краски и изменяя очертания" |
|
link 18.01.2011 16:02 |
ого :))) правда, там нет огня, но, кажется. я поняла направление движения мысли :))) Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |