DictionaryForumContacts

 Aibolit1966

link 18.07.2005 13:54 
Subject: Genuine and unaltered
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

the attached document is the original document of the above Company, WHICH APPEARS TO BE GENUINE AND UNALTERED, and to have been made at the time purported.

Заранее спасибо

 Kate-I

link 18.07.2005 13:58 
подлинный документ без изменений и исправлений

 Aibolit1966

link 18.07.2005 14:26 
а appears to be перевода не требует?

 Kate-I

link 18.07.2005 14:28 
ЯВЛЯЕТСЯ

 Irisha

link 18.07.2005 14:35 
Это ж что-то вроде писульки от нотариуса? Я думаю, что здесь имеется в виду, что документ именно выглядит подлинным и не содержащим подчисток, исправлений и пр., так как вряд ли проводилась его экспертиза на подлинность. ИМХО. Но это к лоерам. :-)

 Aibolit1966

link 18.07.2005 14:38 
ну да - выглядит, так и писать "Выглядит"?

 SH2

link 18.07.2005 14:43 
Может, антонимично?
Нет видимых признаков подделки, что-нибудь такое написать?

 Irisha

link 18.07.2005 14:46 
Ага, что вроде "не содержит явных/видимых признаков..." Может, лоера будут пробегать мимо, подскажут. :-)))

 SH2

link 18.07.2005 15:01 
Обычно, если лоера "пробегают мимо", это заканчивается ЩПЛИЗМГП ;-)

Я и так сегодня не в фаворе..

 dommino

link 18.07.2005 15:08 
пробегаю... мимо... ))

...оригинальный документ компании, по всем признакам подлинный, без изменений и исправлений...

2 Kate-I ;)

 Irisha

link 18.07.2005 15:47 
SH2: Видите, а Вы боялись. Все очень тихо и мирно. Хотя... еще не все лоера пробежались... :-)))))

 SH2

link 18.07.2005 15:49 
Слово "пробежались" очень понравилось. Предлагаю чуть подкорректировать расшифровку ЩПЛИЗМГП, второе слово пусть будет "пробегут" ;-))

 Aibolit1966

link 20.07.2005 11:09 
я написала "является"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo