Subject: помогите уточнить перевод такой конструкции 'as they may see' вот контекстOne of the most peculiar features of life in the UK which immediately strikes any visitor to this country is the cherishing and preserving of many traditions, sometimes very archaic as they may see. Одной из самых отличительных особенностей жизни в Великобритании, которая непосредственно поражает любого туриста этой страны, является забота и сохранение многих традиций, иногда очень старинных, насколько они могут показаться. |
= многих традиций, иногда очень старинных, насколько они могут показаться. = многих традиций, какими бы архаичными они порой ни казались. |
вот еще вариант иногда кажущихся очень архаичными |
в тексте опечатка должно быть as they may seem теперь все ясно) спасиб |
|
link 2.01.2011 14:22 |
"as they may seem" makes much more sense... |
самые отличительные особенности-так не говорят. Просто особенностью ...и т.д или отличительной особенностью |
- самых отличительных - непосредственно поражает - любого туриста этой страны - забота многих традиций - традиций насколько они могут показаться Это НЕ русский язык :) |
You need to be logged in to post in the forum |