|
link 26.12.2010 1:25 |
Subject: nor is it Доброе утро. Пожалуйста, помогите разобраться с тем, как правильно перевести словосочетание "nor is it" в предложении: A contract or other juridical act need not be concluded, made or evidenced Впервые встречаюсь с такой констркуцией) Заранее благодарен |
"а (и) также не..." |
|
link 26.12.2010 2:00 |
Спасибо! То есть перевод фразы "...nor is it subject to any other requirement as to form" может быть таким: "...а также удовлетворять иным требованиям к форме"? |
...равно как не требуется соблюдения иных формальностей |
|
link 26.12.2010 2:21 |
Thanks a lot:) |
You need to be logged in to post in the forum |