Subject: так ли я понял сие.. notar. If any provision in a definition in this Agreement is a substantive provision conferring rights or imposing obligations then, notwithstanding that it is only in the interpretation Clause of this Agreement, effect shall be given to it as if it were a substantive provision in the body of this Agreement.Если какое-либо положение в толковании определений данного соглашения является резолютивной частью наделяющей правами или обязательствами, тогда несмотря на то, что оно является только толковательным значением данного соглашения, оно рассматривается как неотъемлимая часть данного соглашения. |
|
link 14.12.2010 8:06 |
Не думаю, что в договоре есть резолютивная часть. Это же не решение суда. Скорее, это содержательная часть в отличие от раздела "Определения и толкование". Опять же определения и толкование -- это разные подразделы упомянутого раздела, поэтому слово "толковании" у Вас, имхо, лишнее. "Толковательное значение" -- вообще непонятно. Речь идет о том, что если какое-либо положение раздела "Определения и толкование" передает права и обязанности, то оно имеет такую же силу, как если бы оно находилось в содержательной части договора, т.е. в разделах, которые обычно следуют за разделом "Определения и толкование". |
|
link 14.12.2010 9:52 |
Если какое-либо положение, содержащееся в определениях/преамбуле настоящего Договора, является существенным положением, предоставляющим права и налагающим обязательства, то, несмотря на то, что оно указано/содержится только в разделе/статье с изложением толкования используемых в настоящем договоре терминов/преамбуле, это положение имеет такую же силу, как если бы оно являлось существенным положением, содержащимся в основной части настоящего Договора. |
You need to be logged in to post in the forum |