DictionaryForumContacts

 artskoo

link 9.12.2010 21:34 
Subject: не в этом ли предназначение человека
Пожалуйста, помогите перевести.

"Не в этом ли предназначение человека?"

Выражение встречается в следующем контексте:<:Жить ради других. Не в этом ли предназначение человека?>

спасибо!

 Rashid29

link 9.12.2010 21:38 
Isn't it mission of human life?

 Rashid29

link 9.12.2010 21:38 
Isn't it THE mission of human life

 silly.wizard

link 9.12.2010 21:39 
purpose

 Rashid29

link 9.12.2010 21:41 
Спасибо, silly.wizard! Isn't it THE purpose of human life? Так лучше?

 silly.wizard

link 9.12.2010 21:46 
да... и еще "it" - (имхо) зависит от порядка предложений:

To live for the sake of others - isn't THAT/THIS the purpose of human life?
Isn't IT the purpose of human life to live for the sake of others?

(алсо: ...for others' sake... тоже можно)

 Wolverin

link 9.12.2010 22:10 
Hmmm....
To devove\dedicate your life to serving other people - isn't this what must be any person's lifelong aspiration and central objective?
Or
isn't this what Man has to have as his most cherished purpose\destination in life?

 Juldiz

link 10.12.2010 6:06 
а как такой вариант: Isn't this what a human was created for?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo