Subject: The Chief Financial Officer of Florida помогите пожалуйста адекватно перевести должность "The Chief Financial Officer of Florida".контекст: Тhe Chief Financial Officer of Florida is a statewide constitutional officer of Florida. заранее спасибо!)) |
министр финансов штата или казначей штата |
скорее, первое, поскольку Treasury - одна из составных того, что можно назвать как Финансовое управление. Я даже бы перевел это как Финансовый директор. |
вообще, CFO и переводится как финансовый директор. но в данном контексте такой перевод звучит неуместно, тк здесь говориться не о компании , а об управлении всем штатом)) |
"...Агентства «Стандард энд Пурз» понизило кредитный рейтинг Золотого штата до самого низкого среди всех штатов уровня. Калифорния - на грани дефолта, способного потрясти всю Америку. Еще в мае казначей (министр финансов) штата направил письмо министру финансов США Тимоти Гейтнеру с просьбой помочь дефицитным муниципалитетам (аналог в РФ - бюджеты городов и районов)...." |
СПАСИБО!)))) |
OK, еще разочек: во Флориде есть отдел, называемый Treasury. Есть еще другие отделы Accounting and Auditing, Legal Services, Funeral, Cemetery, & Consumer Services, и т.д. Все эти отделы, включая Treasury - составные части The Department of Financial Services. Руководит этим департаментом CFO. Ему подчиняется Treasurer (казначей). Так можно ли в этой ситуации перевести флоридского CFO как "казначей", если настоящий казначей - подчиняется CFO ? Полагаю, что нет. Слово "занято", надо другое искать. TlumaCZ |
Конечно, согласен. Но тогда, во избежание "слепков" придется придумывать названия должностей в каждом штате.......?? да,бог с ним с казначеем. По логике вещей Министр финансов - самое подходящее название, или есть варианты? |
The CFO is a combination of the former offices of Comptroller and Treasurer/Insurance Commissioner/Fire Marshal. http://en.wikipedia.org/wiki/Chief_Financial_Officer_of_Florida это выдержка из wikipedia, ее-то мне и нужно перевести. То есть получается, что должность treasurer была упразднена и ее функции перешли к CFO of Florida. В этом случае можно перевести как "казначей", и , я думаю, мы ничего не нарушим) |
|
link 25.11.2010 18:15 |
Кажется знаю,кто ищет перевод) Я написала в тесте Министр Финансов,мне исправили))) Значит казначей больше подходит =) |
You need to be logged in to post in the forum |