Subject: Физика Помогите перевести "Линия механической связи со ступенчатым движением""Mechanical bond line with staircase motion"??????? |
context |
В том то и дело, что это таблица. Контекста как такового нет. В одной колонке дано наименование "Линия мех.связи со ступенчатым движением", а во второй колонке - обозначение - 2 параллельные линии, а сверху ступенька. Хотела скопировать рисунок, не получается. |
Елена, очень все просто: сохраните эту страницу в формате bmp или просто скриншот. Инженеры, знающие английский язык, вам помогут. |
О чем речь вообще? Робототехника, авт. линии, металловедение? Кроме таблицы там хоть пара слов имеется? |
Конечно, имеется)) Это вообще ГОСТ - "Обозначения условные графические в схемах. Обозначения общего применения". Дело в том, что контекста, в котором бы употреблялось данное сочетание нет. |
|
link 20.11.2010 8:25 |
С ГОСТа и надо было начинать. А то: "физика, физика!..." http://www.proxima.com.ua/dbn/predN.php?id=gost_2.721-74.DOC&razdel=a2 , табл.4 Напишите "benched" или "stepped" и не заморачивайтесь слишком долго. ГОСТ - он большой... и не один... ;-) |
Спасибо))) |
|
link 20.11.2010 16:08 |
imho: Mechanical |
You need to be logged in to post in the forum |