Subject: гидравлический пресс Пожалуйста, помогите перевести.Станина Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
прилагаю 35 страниц на перевод вложенным файлом )) |
Kate-I Что Вы, к чему заниматься (как это там было?) "упражнениями в изящной словесности"? Тут у человека проблема большая, надо перевести всё про гидравлический пресс. Ему надо помочь. Дать ссылки на онлайновые источники, к примеру, http://www.multitran.ru Он же не требует делать за него всю работу.. |
)) |
Спасибо за сочувствие... Словари у меня есть. И электронные, и бумажные. Мне нужен не столько перевод, сколько ТОЧНЫЙ перевод. Вдруг есть человек, который разбирается в этих самых гидравлических прессах. Или, может, где-то в инете есть ресурс, где описывается конструкция такого пресса и на англ-ом, и на русском. Я же не прошу за меня искать это. Просто, если кто-то знает, ему, я думаю, не трудно дать ссылку. Я думала, для этого форумы и придуманы.... |
Хорошо! :-))) Если такой объем пугает, поступим проще. В основном меня интересуют: станина ползун (с пресс-штемпелем) главный цилиндр цилиндр стыкования механизм удержания ползуна. Простите, если кого напугала :-))) |
You need to be logged in to post in the forum |