DictionaryForumContacts

 Krio

link 11.11.2010 16:35 
Subject: Proceeds в контексте "work-made-for-hire" law, copyr.
подскажите адекватный вариант перевода сабжа, плиз.

Any and all literary, music or other materials (including, without limitation, the Services), works, writings and ideas created and/or submitted by me to Producer hereunder, whether orally or in writing, are part of, and included within, the "Proceeds". I hereby agree that the Proceeds are a "work-made-for-hire" for Producer, specially ordered and commissioned by Producer for use as a part of a motion picture or other audio-visual work.

спасибо!

 Krio

link 11.11.2010 17:24 
сам документ наз. CERTIFICATE OF ENGAGEMENT - буду тж. признательна за варианты перевода названия.

речь, по сути, о передаче авторских прав, но это не договор, а как бы заявление. начинается так:
For good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which is hereby acknowledged, I, ----, hereby certify that, at the request of ----- ("Producer"), I have rendered and will continue to render services...

 Krio

link 11.11.2010 19:36 
нда...
ориентируясь на фразы в тематике Юр., пока написала так:
СЕРТИФИКАТ ОБ ОКАЗАНИИ УСЛУГ.

Proceeds пока вариант - Поступления...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo