DictionaryForumContacts

 LinguistO

link 8.11.2010 21:02 
Subject: Помогите с переводом отрывка из экономической статьи
Orthodox economics, like the capitalist system that it serves, leads to an “ Après moi le déluge !” philosophy that is anything but sustainable in orientation. As Naomi Klein has said, there is something perversely “natural” about Disaster Capitalism.

Что за французские вставки и вобще теряюсь в смысле этой фразы, может есть кто силен в такой терминологии? зараннее спасибо!

 Yippie

link 8.11.2010 21:16 
After me, the deluge - после нас хоть потоп, Людовик XV

 LinguistO

link 8.11.2010 21:20 
Ухх спасибо! а ларчик просто открывался! а с фразой помогите плиз!

 Yippie

link 8.11.2010 21:33 
Сенека: When I die, let earth and fire mix
Что означает почти что сказанное выше: да гори оно всё огнём!!!

а смысл фразы такой: такой классической экономической системе, как капитализм, наиболее подходит философия по принципу "после нас хоть потоп"
Акулы, блин!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo