Subject: Помогите с переводом отрывка ИЗ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ СТАТЬИ econ. Контекст: Статья Capitalism in WonderlandВопрос: как перевести: Bouchaud penetratingly observes, “The supposed omniscience and perfect efficacy of a free market stems from economic work done in the 1950s and 1960s, which with hindsight looks more like propaganda against communism than plausible science.” |
Перевод достаточно прост, и даже Гугл дает неплохой вариант Бушо проницательно отмечает: "Предполагаемое всеведение (всезнание) и идеальная действенность (эффективность) свободного рынка связаны с экономической работой, осуществленной в 1950-х и 1960-х гг., которые задним числом выгладят как антикоммунистическая пропаганда, чем правдоподобная (внушающая доверие ) наука |
пропустил more "выглядят больше как..." |
а я думала в трудах 50-60х годов |
"в трудах 50-60х годов" согласен |
You need to be logged in to post in the forum |