Subject: height and axis adjustment Здравствуйте. Перевела характеристику документ-камеры:Capture 3-D objects easily with the 90º adjustable height and axis adjustment. Отображение объемных объектов благодаря коррекции 90º по высоте и осям. Теперь поняла, что с коррекцией напортачила, а документ уже в pdf, можно внести коррективы, но желательно минимальные. Подскажите, пожалуйста, имеет ли право на жизнь мой перевод, а если нет, то как можно выйти из положения с минимальными потерями? Коррекции положения - можно так сказать? Спасибо |
...а вот это самое ... adjustable adjustment ... с какого языка на какой было переведено?... |
... понимаю, что вопрос дурацкий, ннно на обоих языках одинаковая пурга ... так что, наверное, можно смело оставить как есть... |
А для понимающий в документ-камерах людей мой перевод понятен? пурга мне нужна меньше всего. Спасибо |
" with the 90º adjustable height " - однозначно пурга. Вам этого мало? Требуется заключение специалиста?.. ню-ню... ждите ответа .... |
Да, насчет 90º adjustable height - это точно пурга. Что же делать? |
Вот от - ключевой вопрос нашей действительности! А ответ ужасно прост и ответ единственный - голову использовать, что же еще? Совершенно очевидно, что Ваши производители корейско-китайского происхождения с голландским уклоном имели в виду следующее: Сразу получается другой коленкор - и по высоте регулируется и можно вертеть по осям на 90 градусей ... А что еще требуется для полного счастья от такой дешевки, которая при съемке требует регулировки?... Тем более, что и на описании сумели сэкономить... Короче, Оллльга, Вы здесь главный человек - как переведете, так и будет ...:))) |
Вот спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |