DictionaryForumContacts

 lyeponka

link 21.10.2010 4:38 
Subject: головная структура
Пожалуйста, помогите перевести.<головная структура>Выражение встречается в следующем контексте:<УК "Богатыри", УК "Тройка Диалог" и Roinco Enterprises Limited подали также 28 июня в Арбитражный суд Хабаровского края заявление о несостоятельности головной структуры группы — ОАО "ДВТГ". Дата его рассмотрения еще не назначена.>Заранее спасибо

 NC1

link 21.10.2010 4:42 
Parent organization?

 lyeponka

link 21.10.2010 4:49 
не уверена((

 yanychar

link 21.10.2010 4:53 
headquarter?

 lyeponka

link 21.10.2010 4:55 
в том то все и дело, что можно сказать как угодно напр: leading organization, main organization (company), но как на самом деле правильно.
может у кого- то есть точный перевод

 SAKHstasia

link 21.10.2010 5:04 
имхо, holding company....
Если ДВТГ - это группа компаний, то головная (holding) consolidates several companies....

 lyeponka

link 21.10.2010 5:13 
To SAKHstasia: holding company возможно, в контексте, что указан, говорится еще о нескольких компаниях . там сокращения есть УК-управляющая компания. мультитран дает перевод как holding company.

 Mottle

link 21.10.2010 5:23 
head company

 Supa Traslata

link 21.10.2010 5:42 
management company

 Nite

link 25.10.2010 4:45 
канадцы называют словом Senior

 Surefire

link 25.10.2010 7:39 
head office

 axpamen

link 25.10.2010 9:08 
HQ

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo