DictionaryForumContacts

 anuta83

link 14.10.2010 18:03 
Subject: high limit humidistat-controls package safety overflow tech.
Пожалуйста, помогите перевести.
high limit humidistat-controls package safety overflow
Выражение встречается в следующем контексте:
Equipment shall be provided with the following control devices:
• On/Off Switch.
• Step Control.
• Air flow switch and high limit humidistat-controls package safety overflow.
• Control circuit fuse.

Заранее спасибо

 vaostap

link 14.10.2010 19:18 
выключатель подачи воздуха и влагомер широкого диапазона...

а дальше должно быть:
- safety overflow control package
тада все сходится

да об чем же хоть речь-то?
кондиционеры штоле?

 anuta83

link 14.10.2010 19:39 
Система отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха. Раздел "Автономные увлажнители"

 vaostap

link 14.10.2010 19:44 
А...
ну, тада за увлажняющие системы!

 anuta83

link 15.10.2010 5:16 
Все-таки не знаю, как перевести эту фразу. У кого какие идеи?

 vaostap

link 15.10.2010 8:24 
какую фразу?

 anuta83

link 15.10.2010 9:56 
controls package safety overflow

 vaostap

link 15.10.2010 14:46 
это не фраза

 anuta83

link 15.10.2010 18:09 
А вот это фраза? Air flow switch and high limit humidistat-controls package safety overflow.

 vaostap

link 15.10.2010 19:01 
возможно
если допустить что
{switch and humidistat} control overflow
но тогда зачем в исходнике s в слове control?

что есть фраза
ответ здесь
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Efremova-term-115857.htm

 MrAlexTech

link 16.10.2010 16:48 
Комплект контрольного оборудования - реле потока воздуха и гигростата, настроенного на ограничение высокой влажности, обеспечивающий защиту от перелива

 vaostap

link 16.10.2010 19:09 
2 MrAlexTech
красивый вариант
однако не из критикантства а в порядке поучиться что-ли

в увлажнителях воздух перекрывается если нет воды (рабочее тело)
то есть ваше решение air switch = реле возможно явл правильным

дальше
уровень влажности поддерживается влагомером
составной частью которого является датчик уровня влажности (по-научному - гигростат)
поэтому вопрос...
и кстати куда девать high-limit?

влага (вода для увлажнения) переводится в пар
и здесь опасности в чем?
в перенасыщении или переувлажнении
что одно и то же, то есть результат тот же - плохой

значит
overflow - это переувлажнение?

теперь
мне кажется
реле и влагомер не составляют "комплекта" сами по себе

тем более читаем

Equipment shall be provided with the following control devices:
• On/Off Switch.
• Step Control.
• Air flow switch and high limit humidistat-controls package safety overflow.
• Control circuit fuse.

то есть
оборудование оснащается устройствами управления, а именно:
- общий выключатель
- шаговый переключатель
- [предмет дискуссии]
- предохранитель цепи управления

поможем же наконец Анюте!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo