Subject: Declared thermal value etc. Добрый день.Читаю выборочно стандарт "Материалы и изделия строительные - Гидротермальные свойства - Табличные расчетные значения и методики определения заявленных и расчетных значений тепловых свойств" Предложение: Declared thermal value - expected value of a thermal property of a building material or product assessed from measured data at reference conditions of temperature and humidity, given for a stated fraction and confidence level, and corresponding to a reasonable expected service lifetime under normal conditions. Исходный перевод: Заявленная тепловая характеристика - расчет ожидаемого значения теплового свойства строительного материала или изделия основан на результатах измерения при исходных условиях температуры и влажности, данного для заявленного количества и уровня надежности и в соответствии с обоснованным ожидаемым сроком эксплуатации при нормальных условиях. Пожалуйста, помогите "расчесать". Звучит коряво, к тому же не уверен в верности перевода stated fraction Спасибо |
consider for starters: Заявленная теплотворность - ожидаемое/раcчетное значение тепловой характеристики строительного материала или изделия, выведенное методом расчетов (расчетным способом) из результатов измерений при исходных показателях температуры и влажности с учетом указанной долевой пропорции и уровня достоверности расчетов и в соответствии с обоснованным ожидаемым сроком эксплуатации при нормальных условиях. |
Строительные материалы обладают "теплотворностью" только при пожаре. В обычных условиях это исключительно характеристика топлив. |
Ну, да согласен. Фигня-с. Гадая без контекста, смогу ли предположить, что, возможно, имелась в виду теплопроводность. |
Этого тоже предполагать не следует. Никакой конкретизации. Речь о том, что описанным способом определяются "заявленные значения" любых тепловых свойств строительных материалов, будь то теплопроводность, теплоемкость или что им там еще важно. |
**"заявленные значения" любых тепловых свойств** Да, будет так - as is true to fact! |
под этим понятием (тепловая характеристика/свойство) имеются ввиду два параметра: теплопроводность и термостойкость |
Неужели для строительных материалов совсем не важна теплоемкость??? |
важна, но понятие heat capacity вынесено отдельно. а понятия reisistance and conductivity объединены под общим thermal property |
Я сочинила вот такое: = = = Заявленная тепловая характеристика - ожидаемое/предполагаемое/расчетное значение теплового свойства строительного материала или изделия, определенное по результатам измерений при заданных значениях температуры и влажности для установленного состава и уровня надежности и соответствующее обоснованному ожидаемому сроку эксплуатации в нормальном режиме. = = = Следует иметь в виду, что существует термин "нормальные/стандартные условия", относящийся к строго определенным значениям давления и температуры окружающей среды, так что использовать его можно только применительно к этим условиям, а в других случаях лучше избегать. |
You need to be logged in to post in the forum |