DictionaryForumContacts

 Honey-Honey

link 28.09.2010 7:56 
Subject: Прошу проверить....
1) Существуют различные виды колющих,режущих,ударных, сжимающих инструментов, которое представляют потенциальную опасность получения травм при их неисправности или неправильном использованы.
There are different types of piercing, cutting, impact, pulsatile tools represented potential hazard of getting injuries, if they are broken or used improperly.

2) Перед использованием инструмента проведите оценку риска или изучите АСОР перед началом работ.
Before use of a tool conduct a risk assesment or study JHA before work starting.

3) Убедитесь в том , что инструмент находится в хорошем рабочем состоянии.
Make sure, that a tool is in good working condition.

4) Техника Безопасности перед началом работ-Safety before work starting

5) Перед началом работы необходимо привести порядок рабочую одежду.
Before work starting it is required to set in order a special cloth.

6) Внимательно осмотреть место работы, привести его в порядок, убрать все мешающие работе посторонние предметы.
To make a carefull examination of work place, to arrange it, to remove all obstructive inappropriate items.

 Olga_Vita

link 28.09.2010 8:18 
1) "to pose potential hazard to personal injury in case of failure or improper use"

 Honey-Honey

link 28.09.2010 8:23 
Olga_Vita спасибо, беру так...

There are different types of piercing, cutting, impact, pulsatile tools pose potential hazard to personal injury in case of failure or improper use....

 10-4

link 28.09.2010 8:28 
МОЖЕТ ЭТО ВАМ ПОМОЖЕТ

1) VARIOUS piercing, cutting, impact, AND GRIP tools CAN BEAR A potential hazard OF injurY, if THEY ARE OUT OF ORDER OR used improperly.

2) PRIOR TO THE use of toolS, TRY TO assesS RISKS OR READ MANUALS...

3) BE sure that THE toolS ARE in good REPAIR.

4) Safety MEETING????

5) PRIOR TO work, GET YOUR PROFESSIONAL CLOTHS IN ORDER.

6) CarefullY INSPECT YOUR workplace, MAKE IT UP (PUT IT IN ORDER), remove all THINGS THAT WILL NOT BE USED

 Olga_Vita

link 28.09.2010 8:33 
3) "Ensure that the tool is in operable (serviceable) state (condition)."

 Тимурыч

link 28.09.2010 8:34 
1).... tools may cause injury if damaged or handled/used improperly.
2) It is strongly recommended you assess the potential risks or consult the Manual before using the tools
4) Maintenance safety
5) Avoid wearing dirty or loose clothing when using the tools
6) Examine your workplace and keep it clean of any unnecessary objects

 Olga_Vita

link 28.09.2010 8:51 
Honey-Honey,
"There are different types of piercing, cutting, impact, pulsatile tools THAT CAN pose potential hazard to personal injury in case of failure or improper use.... "

 Alex16

link 28.09.2010 9:06 
represented potential hazard - грамматическая ошибка. representing [that represent]...

 Honey-Honey

link 28.09.2010 9:06 
Olga_Vita спасибо за исправление (подумала, that можно упустить)

10-4, Тимурыч вам тоже спасибо за помощь

Но АСОР-Анализ степени опасностей работ-JHA(Job Hazard Analysis)
Оценка риска-Risk Assesment
Эти термины я не могу менять...
4) Техника Безопасности перед началом работ(это скорее всего соблюдение ТБ перед началом работ)

 Honey-Honey

link 28.09.2010 9:08 

Alex16
represented potential hazard - грамматическая ошибка. representing [that represent]... да, вы правы....

 10-4

link 28.09.2010 9:15 
А для кого переводим? Кто читатели этих посланий? Англоязычные пэтэушники? - Тогда надо все изложить привычным для них языком.

 Alex16

link 28.09.2010 9:20 
Make sure, that a tool is = запятая не нужна

 Honey-Honey

link 28.09.2010 9:22 
нет, они не англоязычные пэтэушники.. американцы, это просто материал презентаций, а я тока начинающий....
Но АСОР-Анализ степени опасностей работ-JHA(Job Hazard Analysis)
Оценка риска-Risk Assesment
это менять я не буду, не могу, они сами так говорят...

 Honey-Honey

link 28.09.2010 9:51 
4) Техника Безопасности перед началом работ-Safety before work starting

Это я взяла так, SAFETY prior to work (тут Safety взята как соблюдение ТБ перед началом работы)

 10-4

link 28.09.2010 10:03 
Ни в каком варианте не понятно что же это значит. Это инструктаж по ТБ перед началом работ?

 SAKHstasia

link 28.09.2010 10:09 
Не знаю выбрали ли Вы варианты,но Ваш сабж очень знаком мне по роду работы. и позволю также предложить свой вариант :
1) Some types of piercing, cutting, impact and crimp tool can potentially cause an injury to person in case of failure or improper use;
2) Carry out Risk Assessment and review JHA prior proceeding to work and using the tool;
2) Ensure the tool is in operable condition;
3) Conduct safety breifing prior to proceding to work(before work)
4) Ensure that working clothes is in order prior to proceeding to work;
5) Examine the job site, set the work place in order, remove all foreign objects which may be the potential obstacle

 Honey-Honey

link 28.09.2010 10:25 
SAKHstasia ваша лексика мне ближе....я взяла некоторые ваши варианты, вместо ensure можно взять make sure??, мне так больше нравиться
Еще раз спс 10-4, вы тоже мне помогли...

Почему то все тут перевели АСОР как Manual(S).... интересно, почему???

 D-50

link 28.09.2010 10:27 
4) Техника Безопасности перед началом работ = Tool box talk

 SAKHstasia

link 28.09.2010 10:42 
D-50 +1!
Tool box meeting (breifing) однако safety breifing означает инструктаж по ТБ до начала работ. Tool box включает также моменты самой работы....

В руководствах и техн.картах было больше ensure (то есть это не только убедиться в ***, но и принять к этому меры)
Honey-honey, дей-но возьмите tool box meeting / breifing / talk

 Honey-Honey

link 28.09.2010 10:54 
ок, ребята, спасибо...
тогда оставлю ensure...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo