DictionaryForumContacts

 Denisska

link 28.09.2010 6:36 
Subject: Penetration time chem.
Добрый день,

Просьба подсказать приемлемый вариант перевода для заголовка одного из пунктов MSDS (оригинал - En)
"Penetration time of glove material
The exact break through time has to be found out by the manufacturer of the protective gloves and has to be observed."

Мой вариант:
"Время потери непроницаемости материала перчаток.
Точное время потери непроницаемости определяется производителем защитных перчаток и подлежит обязательному соблюдению"

Заранее спасибо за комментарии, содействие.

 xand

link 28.09.2010 10:36 
Лучше "время проницаемости материала перчаток/рукавиц".
Это наиболее распространенный вариант.

 Denisska

link 28.09.2010 10:47 
2 xand
спасибо. озадачу еще инженеров в ООТиТБ, посмотрим, что скажут

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo