Subject: spomtaneously reported adverse reactions pharm. Добрый день!Перевожу текст по фармакологии, очень часто встречаются такие фразы как: Подскажите пожалуйста, переводится ли это просто, как спонтанные отчеты о побочных реакциях и спонтанные клинические случаи... У меня закрались сомнения по этому поводу. Искала в Интернете, поиск не принес результатов. Спасибо за ранее! |
|
link 18.09.2010 9:18 |
spontaneously reported adverse reactions - спонтанные сообщения о нежелательных реакциях (произвольные сообщения врачей, пациентов и т.д. в ходе послерегистрационной практики) spontaneous case reports - спонтанные сообщения о случае нежелательной реакции (истории болезни) |
как-то у Вас получается и adverse reactions и case reports, все одно - нежелательные реакции. Может быть я ошибаюсь, но я думала, что case reports это все же - клинические случаи? |
|
link 18.09.2010 10:59 |
Может быть, и так. Вам виднее по контексту. |
You need to be logged in to post in the forum |