DictionaryForumContacts

 Lubsya

link 18.09.2010 8:24 
Subject: spomtaneously reported adverse reactions pharm.
Добрый день!

Перевожу текст по фармакологии, очень часто встречаются такие фразы как:
spontaneously reported adverse reactions или spontaneous case reports

Подскажите пожалуйста, переводится ли это просто, как спонтанные отчеты о побочных реакциях и спонтанные клинические случаи... У меня закрались сомнения по этому поводу. Искала в Интернете, поиск не принес результатов.

Спасибо за ранее!

 Игорь_2006

link 18.09.2010 9:18 
spontaneously reported adverse reactions - спонтанные сообщения о нежелательных реакциях (произвольные сообщения врачей, пациентов и т.д. в ходе послерегистрационной практики)
spontaneous case reports - спонтанные сообщения о случае нежелательной реакции (истории болезни)

 Lubsya

link 18.09.2010 10:30 
как-то у Вас получается и adverse reactions и case reports, все одно - нежелательные реакции.
Может быть я ошибаюсь, но я думала, что case reports это все же - клинические случаи?

 Игорь_2006

link 18.09.2010 10:59 
Может быть, и так. Вам виднее по контексту.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo