DictionaryForumContacts

 Natuli

link 11.09.2010 20:46 
Subject: column wash cycle chromat.
Еще одно предложение из области хромтаографии
Помогите, пожалуйста, перевести "A column wash cycle is recommended at the end of any sample sequence".

 el-lobo

link 11.09.2010 22:42 
Я бы предложил перевести как: После окончания анализа образцов рекомендована промывка колонки в цикле (элюент после прохождения колонки снова поступает на вход колонки).

 Natuli

link 12.09.2010 5:35 
Спасибо большое!

 Natuli

link 12.09.2010 6:36 
Еще здесь непонятно, что имеется ввиду под "bracketed by" и "unique":
Inject the Sample Preparations such that each sample set is bracketed by a unique Reference Standard Solution

 el-lobo

link 12.09.2010 8:36 
http://multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=bracket
серия инжекций (начинающаяся и заканчивающаяся прогоном стандартного раствора, Игорь_2006)
Здесь смысл следующий:
Каждая серия образцов при анализе должна начинаться и заканчиваться вколом (анализом, прогоном) контрольного стандартного раствора.
---
Это делается для того чтобы убедиться, что все образцы были проколоты при однх и тех же условиях и ничего не изменилось в процессе анализа и данные представительны. Это подтверждается одинаковыми результатами анализа стандартного раствора в начале и в конце серии анализов. Вот вам )

 OlgaAvdeeva

link 12.09.2010 12:07 
.....элюент после прохождения колонки снова поступает на вход колонки... и все, что вымылось из колонки, благополучно снова на нее садится!

Мне кажется, можно просто написать "цикл промывки" (может включать градиентное изменение состава ПФ, а также изменение температуры и скорости потока, для того, чтобы вымыть все компоненты пробы, даже прочно связанные с сорбентом. Если этого не сделать, они могут выйти из колонки после ввода следующих проб и исказить картину )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo