Subject: аббревиатура на английском Пожалуйста, помогите сократить the Corrections Department of Ministry of Internal Affairs of the Republic of Belarus. Чтобы были только начальные буквы, как в русском варианте ДИН МВД РБ. Заранее спасибо!!!
|
То есть своих догадок у вас нет? |
есть вариант CD MIA RB или что-то вроде этого, но как то не смотрится. |
что верно то верно, не смотрится:-) |
DIN MVD RB |
Так это же по-русски, только латиницей... |
но зато несёт смысловой нагрузки:-) |
и назад легко перевести будет :) |
назад я бы перевел так - ДИН МВД РБ:) |
подскажите, пожалуйста, еще нужно ли переводить название предприятия "Пятнадцать" "Fifteen" или же написать латинскими буквами слово пятнадцать. Заранее спасибо! |
да, транслит |
|
link 6.09.2010 20:06 |
- Василий Иваныч, к вам этот Синий Х.. опять приперся. пустить? - Блюхер, что ли? Говорил же тебе, Петька, что фамилии не переводятся! из жизни: когда филиал нашей американской конторы регистрировали в РФ, выяснилось, что название должно сугубо транслитерироваться. по-другому просто не регистрили. (и пофиг, что можно перевести.) |
You need to be logged in to post in the forum |