DictionaryForumContacts

 djuly

link 6.09.2010 15:45 
Subject: ой как нужны пояснения trav.
Как понять "to prime land" вот тут вот?!

Фрагмент:
The owners of RFE have overcome considerable obstacles to success in the development of Posada Amazonas, using an innovative finance structure that was not dependent on the owner's own assets, and a full partnership with an indigenous local community that had title to prime land with access to Puerto Maldonado and undisturbed rain forest.

Перевод:
Владельцам компании Rainforest Expeditions пришлось преодолеть ряд препятствий, чтобы ввести в эксплуатацию отель Posada Amazonas. Они использовали инновационную систему финансирования, в основе которой - не только активы учредителей, и тесное сотрудничество с местным населением., .. [которое имело исключительное право на обеспечение доступа к Пуэрто Мальдонадо и нетронутому тропическому лесу?!].

 vaostap

link 6.09.2010 17:04 
Может быть, "незастроенные участки (земли), выходящие (с выходом) на..."?

И я бы поосторжнее с full partnership, а также indigenous local community, которое имеет сертификат права собственности на те самые земли.:)

 lisulya

link 6.09.2010 17:37 
prime land -- ценные земля (с точки зрения ее возможного использования, продажи под строительство и т.д., туризма и т.д.)

 lisulya

link 6.09.2010 17:38 
Avatar смотрели? Ну вот и...

 mikebullet

link 6.09.2010 17:41 
Речь идет об общине коренных жителей, за которыми закреплены (правительством) упомянутые земли. Это своеобразный коридор между цивилизацией (город Puerto Maldonado) и девственными тропическими лесами Амазонки. Отель был построен совместно общиной и RFE силами общины на деньги RFE и грант, весь обслуживающий персонал (кроме менеджеров) - аборигены. Думаю этого достаточно для понимания и правильного перевода. Ну и как минимум в переводе не "пришлось преодолеть ряд препятствий, чтобы ввести в эксплуатацию отель", а "преодолели значительные препятствия для успешного развития проекта" и не "в основе которой - не только активы учредителей, и тесное сотрудничество с местным населением", а "не зависящую от активов собственников, и тестное сотрудничество с местной общиной коренных жителей"

 djuly

link 6.09.2010 19:14 
О, спасибо. Всё понятно.
За ссылку на Аватар отдельный респект)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo