I love MT Forum! Столько нового узнаешь (старого уточняешь). Все правы по-своему. Ссылки не указываю, чтобы не засорять, и так много букв. «The die has been cast» - the die here is the singular of dice. Julius Caesar is supposed to have spoken this phrase when crossing the Rubicon. Such stories are difficult to verify at this long remove and, of course, Caesar wouldn't have uttered the expression in English. Meaning: An irrevocable choice has been made. То есть «жребий брошен!» просто приписывается Julius Caesar, а он ведь мог сказать, подойдя к Рубикону: «Let’s cast the die! Выпадет шесть – переходим». :) ЖРЕБИЙ - ПРОИСХОЖДЕНИЕ Древнерусское – жеребей (жребий, доля, участок). Слово славянского происхождения, встречается еще в старославянском языке. Самое раннее значение – «нечто отрезанное». В древнерусских памятниках письменности встречается с XI в. Встречается в древнепрусском: girbin – «число». Производное: жеребьевка. ЖРЕБИЙ – ЗНАЧЕНИЕ условный предмет, вынимаемый наудачу из множества других при каком-либо споре, состязании, разделе и устанавливающий права на что-либо. КИНУТЬ ЖРЕБИЙ. Решать что-либо, какое-либо дело жеребьёвкой. [Агафья Тихоновна:] Я думаю, лучше всего кинуть жребий... Кто выкинется, тот и муж (Гоголь. Женитьба). Выходит, в роли жребия может выступать любой предмет (спички, палочки, монета, кости, проч.) или явление (например, свет луны - у Куприна два офицера пьют под свет луны). А тащить, тянуть, бросать, вынимать или кидать – по обстоятельствам. Но это – в русском. Аскеру: coin toss.
|